
发布日期:2024-10-16 16:35 点击次数:71
由于《黑别传》泰西版将游戏中的“丹药”翻译成了“Pill”(药丸/毒品),导致戌狗在国际的形象更偏向于“瘾正人”,激励网友热议。
有网友指出,英语里和“药”持续的单词险些都被赋予了“毒品”的联思,天然特意躲避了更常用的“drug”,但还是能达到理思的成果。还有玩家以为,东西方对药物的见地原来就不通常,和翻译的关系不大,即使按拼音翻译成“danyao”,也可能会被谀媚为“东方的毒品”。
365建站客服QQ:800083652
你怎样看待戌狗在国表里不同的形象呢?一皆在驳斥区聊聊吧!
游民星空《黑别传悟空》全网罗互动舆图上线,全部NPC支线、遮掩点位、遑急谈具一应俱全!